Tentokrát je článek Web Design is 95% Typography (2) reakcí na reakce komentátorů na ten první provokační článek, či dokonce i jen na ten 95% nadpis.
Tak čtěte překlad druhé části: Webdesign je z 95 % typografie - 2.část
Pozn k překladu: Vypustila jsem úvodní seznam odkazů, protože pak jsou v článku stejně uvaděny citáty, na které se reaguje.
Některé narážky jsem teda nepobrala jako nerd in beige trousers and pocket protector - ty béžové gatě, budiž ale co ten kapesní ochránce nebo ochrana kapes nebo .. co? Nakonec jsem se rozhodla, že se nad jejich žabomyší války povznesu a kapsy jsem vypustila, nicméně, pokud byste měli pocit, že to článku silně ubírá na informační hodnotě, můžu se zeptat, o co jde :-)
Update: Tak už vím všechno (já se fakt zeptala, ježibaba zvědavá) - béžové kalhoty jsou jako symbol nenápaditě oblékaných akademických pracovníků, pocket protector je opravdu chránič kapes proti tomu, aby do nich vytekla propiska, což je sice u počítačových geeků divné, že vůbec něco takového používají, ale co byste od nich chtěli, že ...
A dějí se věci. Teď jsem koukla na wisdump a co nevidím ... změna fontu. Jak prosté, přečíst si kritiku a reagovat ... a jak těžké
Dál už to nevede, ale můžete se vrátit nahoru nebo proslídit archiv blogu nebo nakouknout do ďábelského fora nebo na odkazy. Kontakt: sue@centrum.cz